Деловой квартал / Новости / «Переведите мне 500 страниц текста к утру!» Как заказать перевод в Екатеринбурге?
«Переведите мне 500 страниц текста к утру!» Как заказать перевод в Екатеринбурге?
Сергей Быстрецких, директор по развитию агентства переводов «ТРАНСЛИТ»
Источник: ТРАНСЛИТ

«Переведите мне 500 страниц текста к утру!» Как заказать перевод в Екатеринбурге?

24.07.2017 22:00 Проекты партнеров

Четвертый офис крупнейшего в Екатеринбурге агентства переводов с иностранных языков открылся в БК «Квартал».

Услуги перевода в Екатеринбурге предлагают многие – порядка 40 специализированных компаний, языковые школы (ок. 60) и частнопрактикующие специалисты, коих не счесть. Когда нужен перевод одного или нескольких стандартных документов, типа паспорта (задача, не требующая большой квалификации), над выбором исполнителя можно не особенно ломать голову. А если речь идет о контрактах, технических документах в сотни, даже тысячи страниц, где очень важна специальная терминология? Директор по развитию агентства переводов «ТРАНСЛИТ» Сергей Быстрецких рассказал о нюансах, на которые надо обратить внимание, выбирая «толмача», и на какие языки сегодня есть спрос в Екатеринбурге.

Сориентироваться на рынке переводов человеку непосвященному крайне непросто.

На какие факторы надо обратить внимание, чтобы выбрать действительно профессионального, обязательного исполнителя, стоимость услуг которого будет адекватной?

– Начнем с того, что есть машинный перевод, позволяющий примерно понять, о чем идет речь – это быстро и бесплатно. Но если нужен точный перевод, придется обращаться к живым людям – в компанию или к частным лицам. Особенность взаимодействия с фрилансерами состоит в том, что вы договариваетесь «на словах». Исполнит ли человек обязательства, сделает ли он это в обещанные сроки – большой вопрос. Кроме того, у клиента может возникнуть проблема с нотариальным заверением такого перевода, поскольку нотариус должен лично знать исполнителя, быть уверенным в том, что это профессиональный переводчик, иметь образец его подписи, копию диплома. Замечу, нотариус удостоверяет только подлинность подписи переводчика, а не достоверность и качество самого перевода, как иногда думают.

Что касается выбора компании, пожалуй, первое, на что следует обратить внимание, задает ли менеджер вам вопросы. Их должно быть довольно много и не только про деньги, поскольку в нашей сфере есть множество нюансов и факторов, влияющих на результат. Поэтому, если у вас большой серьезный проект, а в компании вам не задают дополнительных вопросов, это должно насторожить.

Обязательно надо поинтересоваться, есть ли в штате агентства редактор и корректор. Редактор – это «второй глаз», который всегда нужен для проверки перевода, он хорошо разбирается в отраслевой тематике, может уточнить некоторые термины. Редактор обеспечивает единообразие перевода. Особенно это важно в крупных проектах с участием нескольких (иногда десятков) переводчиков. Корректор же проверяет текст на грамотность, что тоже немаловажно. В нашем агентстве все переводы вычитываются штатными редакторами и корректорами. Если тематика очень специфическая, мы дополнительно привлекаем сторонних экспертов в этой области.

Разумеется, надо обратить внимание на качество обслуживания в целом, на оперативность, стиль общения, которого придерживаются сотрудники компании, – эти критерии актуальны для оценки любого игрока сферы услуг.

Кстати, серьезное агентство всегда готово предложить клиенту сделать бесплатный тестовый перевод объемом до одной страницы, чтобы он смог оценить качество перевода.

 

Размер агентства, на ваш взгляд, имеет значение?

– Полагаю, да. У большой компании с историей, такой, как агентство переводов «ТРАНСЛИТ», есть серьезная база: большой опыт реализации сложных проектов, достаточное количество штатных специалистов. У нас их 17 в четырех офисах в Екатеринбурге и одном в Москве (что немало для нашей отрасли) и много проверенных в деле сторонних специалистов разного уровня, языков и тематик. Это позволяет клиентам получать высокий уровень сервиса (персональный менеджер) и качества перевода (штат переводчиков, редакторов, корректоров, менеджер контроля качества, вендор-менеджер).

Но надо понимать, что основной объем перевода в любом агентстве выполняется внештатниками. Штат агентства – это центр управления переводом, это та добавленная ценность, которую генерирует компания. Клиент может и сам найти на крупный проект 27 переводчиков-фрилансеров, но что потом с этим переводом делать, я думаю, многие непрофессионалы не знают. А работы этой довольно много: до, во время и после перевода. Например, очень важен подготовительный этап, и если не заложить правильный фундамент, то потом вы это вовремя уже не соберете и потеряете либо качество, либо срок. Также хороший штат – это страховка от различных форс-мажоров как со стороны внештатников, так и со стороны заказчиков. В большинстве случаев мы сможем вовремя исправить ситуацию.

 

За 9 лет (с 2008 г.) работы на рынке Екатеринбурга ваше агентство выросло до четырех офисов. Последний вы открыли в апреле в БЦ «Квартал». Чем вас привлекла эта локация?

– Наш главный офис всегда располагался в центре (сейчас он находится на Мамина-Сибиряка, 101). Первый дополнительный офис мы открыли в микрорайоне Академический, второй – в ЖК «Крыловъ». При выборе площадки для нас принципиально важно наличие по соседству нотариальной конторы, поскольку многим (особенно) частным клиентам необходимо нотариально заверить перевод.

В БЦ «Квартал» все сошлось воедино: там сосредоточена наша основная аудитория – корпоративные клиенты, там открылась нотариальная контора, и, наконец, мы давно хотели открыть офис в этом районе. Теперь многим партнерам будет удобнее взаимодействовать с нами. Мы, в свою очередь, расширим географию присутствия и сможем привлечь новых заказчиков – как частных, так и корпоративных.

Какова отраслевая принадлежность компаний, с которыми вы работаете?

– В большинстве случаев это отрасли, которые традиционно развиты на Урале: металлургия, энергетика, строительство, машиностроение. У нас накоплен большой опыт работы с нефтегазовым сектором, авиационной промышленностью и медициной.

«ТРАНСЛИТ» предлагает услуги письменного и устного перевода с более чем 60 языков. Какие языки сегодня более востребованы, изменился ли ТОП популярных за последние годы?

– Самым востребованным остается английский язык. Число переводов с других европейских языков – итальянского, немецкого – в последние годы снижается. Очевидно, это следствие введения санкций и сокращения числа международных проектов. Однако вырос объем переводов с азиатских языков, в частности, с китайского. В этом году партнером выставки Иннопром стала Япония. Естественно, этот факт подстегнул спрос на японский язык.

Как в целом выстроена работа с клиентами в вашей компании?

– Скажу в двух словах: сначала клиент консультируется с менеджером, далее для решения его задачи мы подбираем специалиста (в зависимости от тематики перевода) или формируем команду специалистов (переводчик, редактор, корректор, верстальщик, отраслевой эксперт) – если объем большой и/или сроки сжатые. Готовый перевод всегда вычитывают редактор и корректор.

С момента основания в агентстве переводов «ТРАНСЛИТ» действует принцип «одного окна». Мы предоставляем весь комплекс сервисов: устный и письменный перевод, локализацию сайтов и ПО, нотариальное заверение перевода, апостиль и консульскую легализацию всех видов документов, верстку перевода и печать тиража. Таким образом, клиент на выходе получает полностью готовый документ, и ему больше ни о чем не надо беспокоиться.

Публикации по теме
Система Orphus
Ошибка в тексте? Выделите ее мышкой и нажмите Ctrl + Enter.
Как попасть?

Материалы партнеров

Как открыть счет в зарубежном банке Как открыть счет в зарубежном банке
Международная деятельность, привлечение партнеров и денег из-за рубежа, желание сохранить капитал – вот неполный список поводов для взаимодействия с финансовыми учреждениями других стран.
С начала этого года основные криптовалюты показали феноменальный рост С начала этого года основные криптовалюты показали феноменальный рост
Инвестировавшие в них получили серьезную прибыль. Эксперты считают: цифровые валюты продолжат расти.
Перчатки для пищевой промышленности: как лучше защитить руки и продукт Перчатки для пищевой промышленности: как лучше защитить руки и продукт
Производители предлагают широкий спектр перчаток для пищевой промышленности. Как сориентироваться?

Новости

Карьерное жертвоприношение: на что готовы молодые сотрудники ради новой должности Карьерное жертвоприношение: на что готовы молодые сотрудники ради новой должности
Центробанк готовится к выпуску пластиковых денег
Что сказал Навальный о сыне Пескова. Кратко — машины, штрафы, безработица, уголовное дело
Теракты в Испании: что произошло? ГЛАВНОЕ
Стерлигову недолго осталось? ФАС готовится регулировать криптовалюту

Свое дело

Как фитнес-блогер и мама троих детей стала производителем детской мебели / ОПЫТ Как фитнес-блогер и мама троих детей стала производителем детской мебели / ОПЫТ
«McDonald’s на рынке ЖКХ». Как уральская УК собирается завоевывать российский рынок
«Тайцы думают, что русские отнимают у них кусок хлеба». Как живут свадебные генералы
«У меня нет юрлица, я не плачу налоги. Взятки полицейским — вот мои налоги!»
«То, что я начал шить плащи, — это Вселенский замес. Какого черта я все это знаю и умею?»

Качество жизни

Скажите «Сыыыыр». Илья Борзенков — о трех годах без «санкционки» Скажите «Сыыыыр». Илья Борзенков — о трех годах без «санкционки»
Жить в России — платная услуга. «Продлевать будете?»
Оглянитесь вокруг: каких людей больше, поддакивающих или критически мыслящих? — Олег Кузин
Тайная проверка фитнес-клубов Москвы и Екатеринбурга: 65% до финиша не дошли
«Нам можно дробовик, с которым хоть Кремль штурмуй, но нельзя короткоствол для самозащиты»

Мнения

«Бизнес убивают не ленивые и вороватые сотрудники, а «тараканы» в голове собственника» «Бизнес убивают не ленивые и вороватые сотрудники, а «тараканы» в голове собственника»
«Это уникальная ситуация! «Новые деньги» позволяют положить в карман 10 млрд за раз»
Задержали начало продаж квартир на день? Потеряли 3 млн руб. прибыли! — Денис Злоказов
«Ройзман выиграл на выборах губернатора. Не выборы, но на выборах». Что именно?
«В России благотворители умоляют не раскрывать имена, иначе их бизнес заклюют проверками»

Лайфхаки

Не верь, не бойся, не проси: как перестать создавать себе проблемы Не верь, не бойся, не проси: как перестать создавать себе проблемы
500 000 за год: во сколько обходится владение автомобилем в России. ЦИФРЫ и ФАКТЫ
Повзрослевшие в сети: как социальные сети делают нас умнее
Четыре великих катализатора богатства / ЛАЙФХАК
Какая утренняя привычка поможет сэкономить 20 часов рабочего времени

Недвижимость

Задержали начало продаж квартир на день? Потеряли 3 млн руб. прибыли! — Денис Злоказов Задержали начало продаж квартир на день? Потеряли 3 млн руб. прибыли! — Денис Злоказов
Стать рантье: можно ли прожить, сдавая в аренду однокомнатную квартиру
Собственникам ТРЦ: решайтесь на изменения, меняйте менеджмент! — Алексей Мальцев
Россияне покупают все меньше жилья: предложение в пять раз превышает спрос
«Стагнация до 2020 года». Когда цены на жилье стабилизируются и начнут расти?
НОВОСТИ РОССИИ
Наверх
Чтобы пользоваться всеми сервисами сайта, необходимо авторизоваться или пройти регистрацию.
  • вспомнить пароль
Вы можете войти через форму авторизации зарегистрироваться
Извините, мы не можем обрабатывать Ваши персональные данные без Вашего согласия.
  • Укажите ваше имя
  • Укажите вашу фамилию
  • Укажите E-mail, мы вышлем запрос подтверждения
  • Не менее 5 символов
Если вы не хотите вводить пароль, система автоматически сгенерирует его и вышлет на указанный e-mail.
Я принимаю условия Пользовательского соглашения и даю согласие на обработку моих персональных данных в соответствии с Политикой конфиденциальности. Извините, мы не можем обрабатывать Ваши персональные данные без Вашего согласия.
Вы можете войти через форму авторизации
Подпишитесь
на «Деловой квартал»
Нас читают более 7000 владельцев бизнеса и топ-менеджеров